Angielski z Pawłem Korsunem
It’s cretinous to credit euro with easier credit taking.
CRETIN
CREDIT [kredyd] – kredyt, CREDIT sb WITH [kredydFo] – przypisać/zawdzięczać coś komuś
Janusz Lewandowski zdradza społeczeństwu zalety (=pros) wprowadzenia euro (uwaga!): „Będzie łatwiej spłacać kredyt mieszkaniowy”. Sam go nie musi brać, bo się w Brukseli nachapał euro i jako jedyny odchodzący komisarz UE nie zrezygnował z ok. 300 tys. euro odprawy (=severence pay). Polacy za to mają mało zarabiać w złotych i się zadłużać. Oto plan „specjalisty”.
It’s cretinous to credit euro with easier credit taking.
To niedorzeczne, by przypisywać euro łatwiejsze branie kredytów.
WOLF [łulf] – wilk, WOLF DOWN [łulfDałn] – (ze)żreć, wcinać
Nie wywołujcie Nocnych Wilków z Rosji (=let the sleeping dogs lie). Warkotem (=vroom)wspierali już zielone ludziki podczas agresji na Krym. Teraz w drodze do Berlina chcą sprawdzić nasze drogi, zapewne dla białych konwojów. Niech jadą… przez Słowację i Czechy albo Węgry i Iran...
As the government wolf down octopuses at our expense, it’d better listen to us and not let any wolf in, especially at night.
Skoro rząd wcina ośmiornice na nasz koszt, niech lepiej nas słucha i nie wpuszcza żadnego wilka, szczególnie w nocy.